Basics of Biblical Greek Grammar, Mounce, 4th Edition
| # | Greek Text | Tense | Voice | Case | Num | Gen | Lexical | Use | Position | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ πιστεύων ἄνθρωπος σῴζεται. | ||||||||||
| Pres · Act · Nom · Sg · Masc · πιστεύω · Attributive · 1st pos. · "The believing man is being saved." | |||||||||||
| 2 | ἀγαπῶμεν τοὺς ἀγαπῶντας ἡμᾶς ἀδελφούς. | ||||||||||
| Pres · Act · Acc · Pl · Masc · ἀγαπάω · Attributive · 1st pos. · "Let us love the brothers who love us." | |||||||||||
| 3 | εἶδεν τὴν κλαίουσαν γυναῖκα. | ||||||||||
| Pres · Act · Acc · Sg · Fem · κλαίω · Attributive · 1st pos. · "He saw the weeping woman." | |||||||||||
| 4 | ἐν τῷ ἐρχομένῳ αἰῶνι. | ||||||||||
| Pres · Mid · Dat · Sg · Masc · ἔρχομαι · Attributive · 1st pos. · "In the coming age." | |||||||||||
| 5 | εἶπεν αὐτοῖς περὶ τοῦ πιστεύσαντος ὄχλου. | ||||||||||
| Aor · Act · Gen · Sg · Masc · πιστεύω · Attributive · 1st pos. · "He spoke to them about the crowd that had believed." | |||||||||||
| # | Greek Text | Tense | Voice | Case | Num | Gen | Lexical | Use | Position | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | ὁ ἄνθρωπος ὁ λύων τοὺς δούλους ἐστίν. | ||||||||||
| Pres · Act · Nom · Sg · Masc · λύω · Attributive · 2nd pos. · "The man who is loosing the slaves." | |||||||||||
| 7 | τῷ παιδίῳ τῷ κεκλημένῳ Ἰησοῦς. | ||||||||||
| Perf · Pass · Dat · Sg · Neut · καλέω · Attributive · 2nd pos. · "To the child called Jesus." | |||||||||||
| 8 | ἐπίστευσαν τοῖς λόγοις τοῖς γεγραμμένοις. | ||||||||||
| Perf · Pass · Dat · Pl · Masc · γράφω · Attributive · 2nd pos. · "They believed the words that were written." | |||||||||||
| # | Greek Text | Tense | Voice | Case | Num | Gen | Lexical | Use | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 9 | ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται. | |||||||||
| Pres · Act · Nom · Sg · Masc · πιστεύω · Substantival · "The one who believes in him is not judged." (John 3:18) | ||||||||||
| 10 | μακάριοι καὶ οἱ κλαίοντες. | |||||||||
| Pres · Act · Nom · Pl · Masc · κλαίω · Substantival · "Blessed also are those who weep." | ||||||||||
| 11 | ὁ νικῶν κληρονομήσει ταῦτα. | |||||||||
| Pres · Act · Nom · Sg · Masc · νικάω · Substantival · "The one who conquers will inherit these things." (Rev 21:7) | ||||||||||
| 12 | οἱ ἀγαπῶντες τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν. | |||||||||
| Pres · Act · Nom · Pl · Masc · ἀγαπάω · Substantival · "For those who love God all things work together for good." (cf. Rom 8:28) | ||||||||||
| # | Greek Text | Tense | Voice | Case | Num | Gen | Lexical | Use | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 13 | λέγει τοῖς πιστεύουσιν εἰς αὐτόν. | |||||||||
| Pres · Act · Dat · Pl · Masc · πιστεύω · Substantival · "He says to those who believe in him." | ||||||||||
| 14 | εἶδεν τὸν ἐρχόμενον πρὸς αὐτόν. | |||||||||
| Pres · Mid · Acc · Sg · Masc · ἔρχομαι · Substantival · "He saw the one coming to him." | ||||||||||
| 15 | ἀποστέλλω τοῦτον τοῖς σῳζομένοις. | |||||||||
| Pres · Mid/Pass · Dat · Pl · Masc · σῴζω · Substantival · "I send this one to those who are being saved." | ||||||||||